1
00:00:10,700 --> 00:00:13,700
The Wibbly Wobbly Team presents:

2
00:00:14,701 --> 00:00:17,701
DOCTOR WHO CLASSIC

3
00:00:17,902 --> 00:00:19,902
Translation: NetwälRouj
Correction: Nao

4
00:00:20,103 --> 00:00:22,103
Subtitles: Albinou
Proofreading: Sejalik

5
00:00:22,304 --> 00:00:24,804
<i>Join us on:
http://who63.mine.nu</i>

6
00:00:25,005 --> 00:00:27,005
2x01 "PLANET OF GIANTS"

7
00:00:27,206 --> 00:00:29,606
Part I:
“PLANET OF GIANTS”

8
00:00:40,507 --> 00:00:42,307
We are approaching a planet.

9
00:00:43,308 --> 00:00:45,208
- Which ?
- We'll find out soon.

10
00:00:45,309 --> 00:00:46,609
What's the matter, my dear?

11
00:00:46,610 --> 00:00:49,710
- I burned myself on the console.
- Oh, something is overheating here.

12
00:00:50,111 --> 00:00:51,279
Just as you land?

13
00:00:51,280 --> 00:00:53,111
Susan, check
the damage detector, please.

14
00:00:53,112 --> 00:00:54,412
- Yes Grandfather.
- We're not going to explode

15
00:00:54,413 --> 00:00:55,513
or something
like that, isn't it?

16
00:00:55,514 --> 00:00:56,914
Oh no, no, no, of course not.

17
00:00:57,115 --> 00:01:01,015
It's just that, well, we
we found at the end of the 18th century

18
00:01:01,116 --> 00:01:03,616
and I tried another frequency
to redirect the ship

19
00:01:03,617 --> 00:01:05,917
around the middle of the 20th century.

20
00:01:10,718 --> 00:01:15,618
There is something
in QR18, Grandfather. And A14D.

21
00:01:16,219 --> 00:01:19,719
Yellow alert! Grandfather,
the doors, they open!

22
00:01:19,820 --> 00:01:21,420
What's going on...
Incredible!

23
00:01:25,221 --> 00:01:26,721
Chesterton,
close the doors please!

24
00:01:26,722 --> 00:01:28,422
We are not
materialized correctly! Quickly !

25
00:01:28,423 --> 00:01:30,523
- What do you mean, close the doors?
- Don't argue dear boy

26
00:01:30,524 --> 00:01:33,624
It's an emergency, close the doors!
Use the force!

27
00:01:45,125 --> 00:01:46,925
Is everything okay?

28
00:01:54,926 --> 00:01:56,526
We are landing.

29
00:02:06,727 --> 00:02:08,027
Are you okay, Doctor?

30
00:02:08,228 --> 00:02:09,528
- What ?
- Are you doing well ?

31
00:02:09,529 --> 00:02:10,529
Oh please
don't bother me!

32
00:02:10,530 --> 00:02:11,830
What just happened?

33
00:02:11,931 --> 00:02:14,731
Susan, go back to the damage detector,
I want you to check everything.

34
00:02:14,732 --> 00:02:16,732
Do you understand my child? All !

35
00:02:16,933 --> 00:02:18,833
Well at least
everyone seems to be okay.

36
00:02:18,834 --> 00:02:21,134
Oh don't be naive,
They opened!

37
00:02:23,935 --> 00:02:24,935
The doors opened

38
00:02:24,936 --> 00:02:26,736
before we are
correctly materialized!

39
00:02:26,737 --> 00:02:28,337
But what does this mean?

40
00:02:29,238 --> 00:02:31,638
Doctor, you don't need
to keep it a secret!

41
00:02:31,739 --> 00:02:32,639
What ?

42
00:02:32,840 --> 00:02:34,540
Doctor,
don't prolong the suspense.

43
00:02:34,541 --> 00:02:36,441
Oh stop with these futile questions!
You are welcome !

44
00:02:36,442 --> 00:02:38,342
Don't you understand,
don't you see?!

45
00:02:38,343 --> 00:02:40,443
No we don't see - exactly!

46
00:02:40,944 --> 00:02:42,344
We were about to
to materialize

47
00:02:42,345 --> 00:02:44,845
when the doors opened and
We didn't adjust well!

48
00:02:44,846 --> 00:02:46,646
You mean that
Did something come out of the ship?

49
00:02:46,647 --> 00:02:48,247
No it's impossible!

50
00:02:48,348 --> 00:02:49,648
Did something get in then?

51
00:02:49,649 --> 00:02:52,249
Oh please stop talking
like people from the 20th century!

52
00:02:52,250 --> 00:02:54,550
I'm talking about time travel!

53
00:02:54,951 --> 00:02:58,451
None of you can understand
what am I talking about, I can see that!

54
00:02:58,552 --> 00:03:00,952
How could we,
you never explained it to us!

55
00:03:00,953 --> 00:03:03,153
- My dear boy...
- Grandfather, everything is fine!

56
00:03:03,254 --> 00:03:05,654
There is no damage anywhere,
even at the yellow alert level!

57
00:03:05,655 --> 00:03:07,755
But something
must be going wrong, Susan!

58
00:03:08,356 --> 00:03:10,756
I'll have to check it myself
the damage detector

59
00:03:10,757 --> 00:03:12,257
to make sure, excuse me...

60
00:03:12,958 --> 00:03:15,458
Oh I would love so much
let him stop speaking in riddles!

61
00:03:15,459 --> 00:03:16,959
And so am I.

62
00:03:18,860 --> 00:03:20,860
Susan maybe you can help us?

63
00:03:21,361 --> 00:03:22,861
The only thing I know is that

64
00:03:22,862 --> 00:03:25,262
the most dangerous moment
is that of materialization.

65
00:03:25,363 --> 00:03:27,263
It is never nothing to us
happened before.

66
00:03:27,264 --> 00:03:29,764
Well the doors were never
opened like this before.

67
00:03:31,065 --> 00:03:33,465
Well, fortunately,
there was no damage.

68
00:03:34,166 --> 00:03:35,666
It's more than astonishing.

69
00:03:35,867 --> 00:03:38,067
Oh my dear Barbara,
Was I rude just now?

70
00:03:38,068 --> 00:03:39,668
If so, I'm sorry.

71
00:03:39,869 --> 00:03:42,269
I always forget
good manners under pressure.

72
00:03:42,270 --> 00:03:43,470
Please forgive me.

73
00:03:43,471 --> 00:03:46,371
- There is nothing to forgive.
- THANKS. Hum!

74
00:03:48,372 --> 00:03:51,372
Well I guess everything is fine.
And yet, uh...

75
00:03:51,673 --> 00:03:53,373
You see the temperature
there is perfectly...

76
00:03:53,374 --> 00:03:55,274
we can go out without the slightest risk.

77
00:03:55,575 --> 00:03:59,675
Oh Susan, just turn on the scanner once
minute, let's try to see where we are.

78
00:04:02,076 --> 00:04:03,076
Doctor!

79
00:04:03,777 --> 00:04:05,677
Maybe you need
a new Doctor screen?

80
00:04:05,678 --> 00:04:07,378
Have you noticed
the way it exploded?

81
00:04:07,379 --> 00:04:11,279
- Yes, like a sort of implosion.
- Yes, like, like uh...

82
00:04:11,280 --> 00:04:12,880
something too big
to be contained there!

83
00:04:12,881 --> 00:04:13,681
Yes.

84
00:04:13,682 --> 00:04:15,882
But, I don't know...
This can't be normal!

85
00:04:16,083 --> 00:04:19,483
What are we going to do Doctor?
Take out the scanner and reverse engineer it?

86
00:04:19,484 --> 00:04:22,784
Oh no, no, no, dear boy.
No, it's very curious of course,

87
00:04:22,785 --> 00:04:25,285
but we don't know
what's behind these doors.

88
00:04:25,286 --> 00:04:26,686
Well we have to go out and see.

89
00:04:26,687 --> 00:04:27,887
You said he
there was not the slightest risk...

90
00:04:27,888 --> 00:04:30,088
Yes...
I wonder why the...?

91
00:04:30,789 --> 00:04:32,789
- Well, we'll see.
- Should I open the doors, Grandfather?

92
00:04:32,790 --> 00:04:33,990
Um, yes please, Susan.

93
00:04:33,991 --> 00:04:36,591
But be careful, everyone!

94
00:04:43,692 --> 00:04:47,092
Doctor, what could have
open the doors later?

95
00:04:47,193 --> 00:04:52,093
The space pressure was too much
high when we materialized.

96
00:04:53,194 --> 00:04:56,394
The strange thing is that we
let us all come out safe and sound.

97
00:04:57,295 --> 00:05:00,295
Ha, all this intrigues me, it's
a great mystery, my boy, come...

98
00:05:00,296 --> 00:05:02,896
<i>It's like a mountain pass
or something like that.</i>

99
00:05:09,297 --> 00:05:12,597
Now why don't the scanners
wouldn't they have shown all that, hmm?

100
00:05:13,198 --> 00:05:15,798
Maybe it's there
the only damage to the ship, Doctor.

101
00:05:15,999 --> 00:05:18,399
An overload of the scanner circuits.

102
00:05:18,900 --> 00:05:21,600
Yes, I suppose
that must be it...

103
00:05:22,301 --> 00:05:26,301
- What a strange rock formation!
- Yes, it's true, huh?

104
00:05:26,302 --> 00:05:28,202
There are two rocks of different types.

105
00:05:28,203 --> 00:05:29,603
- Doctor?
- Hmm?

106
00:05:29,604 --> 00:05:32,904
Look...
This is ordinary stone,

107
00:05:32,905 --> 00:05:35,005
but this one
seems completely different.

108
00:05:39,506 --> 00:05:41,606
Chesterton, here. Come see.

109
00:05:42,707 --> 00:05:44,407
Is it cement?

110
00:05:45,608 --> 00:05:47,808
- Hmm?
- It's possible.

111
00:05:48,109 --> 00:05:50,009
Of a manufacturing
rather primitive, no?

112
00:05:50,010 --> 00:05:52,410
Yes, very primitive.

113
00:05:53,011 --> 00:05:56,211
- It looks like compacted sand, right?
- Yes.

114
00:05:56,312 --> 00:05:59,812
Yes, that's one way
to hold the stone in place.

115
00:05:59,813 --> 00:06:01,613
You know, fix it
firmly below!

116
00:06:01,614 --> 00:06:02,814
I would have thought that the stone
was heavy enough

117
00:06:02,815 --> 00:06:03,815
to hold in place on its own.

118
00:06:03,816 --> 00:06:05,816
Yes, all this is a plus
strange, right? The strangest...

119
00:06:05,817 --> 00:06:08,617
Now Barbara, I suggest
that you and I take this path,

120
00:06:08,618 --> 00:06:11,618
and that Susan and you,
sir, uh, go that way, hm?

121
00:06:12,619 --> 00:06:14,919
Yes okay,
but stay within earshot,

122
00:06:14,920 --> 00:06:17,120
and alert us if you see
something. We will do the same.

123
00:06:17,121 --> 00:06:18,521
Yes, yes, yes...

124
00:06:21,822 --> 00:06:25,522
There, see this stone,
she is most extraordinary...

125
00:06:26,323 --> 00:06:27,223
Doctor!

126
00:06:27,324 --> 00:06:29,824
- Doctor, it’s a huge snake!
- What ?

127
00:06:30,825 --> 00:06:33,225
- Let's call the others.
- Oh, uh, wait, wait...

128
00:06:35,726 --> 00:06:40,226
- Yes, I... I think he's dead.
- What a fantastic size!

129
00:06:40,227 --> 00:06:43,927
No eyes, no head, that said.
Her skin is interesting, isn't it?

130
00:06:43,928 --> 00:06:47,728
- Interesting?
- Yes, it's, uh, so dull and pink.

131
00:06:48,129 --> 00:06:51,229
Doctor, Doctor, are you sure
that he's not just asleep?

132
00:06:51,230 --> 00:06:53,430
Oh no, no, no,
he is quite dead, no, no.

133
00:06:53,531 --> 00:06:57,431
Death, you see, has its own
posture and one's own appearance.

134
00:06:57,732 --> 00:07:00,832
- Yes, well, let's go a little further.
- Yes...

135
00:07:03,233 --> 00:07:05,633
- It's hot, isn't it?
- Yes.

136
00:07:06,234 --> 00:07:07,234
Ian!

137
00:07:08,035 --> 00:07:09,535
Look at this.

138
00:07:10,736 --> 00:07:12,136
Odd.

139
00:07:12,537 --> 00:07:16,337
I guess it can't
be an egg. Not this size.

140
00:07:16,638 --> 00:07:18,638
There's more out there, look.

141
00:07:18,939 --> 00:07:21,939
Yes...
Ostrich?

142
00:07:22,140 --> 00:07:25,540
- It would have been rounder than that.
- Strange...

143
00:07:28,041 --> 00:07:31,541
There are dozens of them out there!
There are whole piles of them!

144
00:07:35,442 --> 00:07:38,842
Ian! Ian!

145
00:07:43,343 --> 00:07:45,043
He's dead, isn't he?

146
00:07:49,944 --> 00:07:51,609
Yes.

147
00:07:52,110 --> 00:07:54,944
He is indeed dead - dead.

148
00:07:55,645 --> 00:07:59,245
- What a fantastic size!
- Yes.

149
00:08:00,946 --> 00:08:02,646
It's a giant ant.

150
00:08:03,947 --> 00:08:05,847
It looks like it anyway.

151
00:08:06,448 --> 00:08:08,648
Looks like she was trying
to carry these eggs.

152
00:08:08,749 --> 00:08:10,149
Yes, this is normal behavior

153
00:08:10,150 --> 00:08:12,850
for an ant attacked
to keep the eggs safe.

154
00:08:12,951 --> 00:08:14,351
The worker ant would give its life

155
00:08:14,352 --> 00:08:16,352
rather than
to give up eggs you know...

156
00:08:16,553 --> 00:08:18,853
Well she shouldn't have
have a choice, right?

157
00:08:19,054 --> 00:08:21,054
I mean
that she must have died suddenly.

158
00:08:21,255 --> 00:08:22,655
Yes...

159
00:08:23,356 --> 00:08:25,656
All those scattered eggs.

160
00:08:26,057 --> 00:08:28,757
The other ants
had to get scared and run away.

161
00:08:30,158 --> 00:08:32,740
I wonder
what kind of world...

162
00:08:32,941 --> 00:08:35,258
can cause an insect...

163
00:08:36,359 --> 00:08:38,359
of this size?

164
00:08:39,060 --> 00:08:41,460
Well here we are,
this is his tail.

165
00:08:41,561 --> 00:08:43,961
And I know what it is.
It's a huge earthworm.

166
00:08:43,962 --> 00:08:44,962
What ?!

167
00:08:44,963 --> 00:08:47,163
Yes, there are no earthworms
of this size on your planet.

168
00:08:47,164 --> 00:08:48,764
You are right, there is none!

169
00:08:48,765 --> 00:08:51,565
You know apart
his size, I could have sworn

170
00:08:51,666 --> 00:08:53,666
that he came from your world.

171
00:08:54,167 --> 00:08:56,967
Anyway,
let's... uh, let's continue. Come.

172
00:08:57,168 --> 00:08:59,868
It really is a maze.
All these paths.

173
00:08:59,869 --> 00:09:01,269
We must not get lost.

174
00:09:01,270 --> 00:09:03,570
Oh no, we won't get lost, no.
And I'm determined to move forward

175
00:09:03,571 --> 00:09:06,171
until we discover
something more specific.

176
00:09:06,172 --> 00:09:09,772
At the moment we do not have
than a monster and this mystery.

177
00:09:09,873 --> 00:09:10,873
What mystery?

178
00:09:10,874 --> 00:09:12,974
Well, all this maze
you're talking about, you see.

179
00:09:12,975 --> 00:09:15,675
I admit it is a little drawn
randomly, but it seems to form

180
00:09:15,676 --> 00:09:19,576
like a pattern,
and this pattern makes me think

181
00:09:19,577 --> 00:09:24,777
that there is a brain
with a purpose behind it all, hmm.

182
00:09:25,778 --> 00:09:26,978
Come.

183
00:09:27,679 --> 00:09:30,079
Ian, I counted six
of these dead ants.

184
00:09:30,180 --> 00:09:32,980
Yes I know. They are
all around us, everywhere.

185
00:09:37,681 --> 00:09:40,381
This is really disconcerting!

186
00:09:48,182 --> 00:09:51,282
<i>A huge drawing of
Fragrant night seeds!</i>

187
00:09:51,383 --> 00:09:52,783
Yes...

188
00:09:53,084 --> 00:09:55,584
But why put here
such an image. I don't understand.

189
00:09:56,785 --> 00:09:59,385
Ah, there is an inscription...

190
00:09:59,686 --> 00:10:01,886
<i>Alf's Nursery Company, Norwich!</i>

191
00:10:01,887 --> 00:10:04,287
Norwich! It's in England, right?
In Norfolk!

192
00:10:04,388 --> 00:10:05,988
Yes, absolutely.

193
00:10:06,689 --> 00:10:09,189
Susan, this means
that we are on Earth!

194
00:10:10,390 --> 00:10:12,190
There is something curious here,

195
00:10:12,291 --> 00:10:14,091
first these ants,

196
00:10:14,692 --> 00:10:16,192
now this.

197
00:10:17,393 --> 00:10:20,093
I don't think it could be
of one of these crazy attractions,

198
00:10:20,094 --> 00:10:22,594
you know, where the size
of everything has been increased.

199
00:10:22,995 --> 00:10:24,995
Well, that's interesting.

200
00:10:25,196 --> 00:10:27,896
The cut is manufactured.

201
00:10:27,997 --> 00:10:29,097
Attention ! I...

202
00:10:31,298 --> 00:10:34,498
- Are you okay, hmm?
- Yes, it's okay.

203
00:10:34,499 --> 00:10:37,599
If you had been closer to this you
would have given you a hell of a headache!

204
00:10:37,600 --> 00:10:40,300
Yes... Hey, look at the end,
It’s completely charred!

205
00:10:40,301 --> 00:10:42,801
Yes, we totally see what it is
now. It's a match.

206
00:10:42,802 --> 00:10:44,002
Well, it certainly looks like it.

207
00:10:44,003 --> 00:10:46,503
No, it doesn't just look like it,
It’s indeed a match.

208
00:10:46,504 --> 00:10:47,504
What, this size?!

209
00:10:47,505 --> 00:10:50,005
Don't you understand: this enormous
earthworm and now this?

210
00:10:50,206 --> 00:10:52,506
Don't you understand
what's going on, hmm?

211
00:10:52,507 --> 00:10:54,707
I don't understand anything
not at all about that, Susan.

212
00:10:55,508 --> 00:10:57,908
- I'll take a look behind that.
- Alright.

213
00:11:10,509 --> 00:11:12,909
Look at this box of matches!

214
00:11:25,610 --> 00:11:27,910
It must be an attraction, Susan,

215
00:11:28,411 --> 00:11:30,911
something
like a universal exhibition.

216
00:11:31,512 --> 00:11:33,212
Things of this size...

217
00:11:33,213 --> 00:11:34,413
No, Ian.

218
00:11:35,114 --> 00:11:37,814
So what else?
Look at the scale of these things!

219
00:11:37,915 --> 00:11:40,215
You are wrong Ian,
completely wrong!

220
00:11:41,816 --> 00:11:45,216
I was thinking just now that something
Things weren't right seeing that,

221
00:11:45,217 --> 00:11:46,717
but now I am sure of it.

222
00:11:46,718 --> 00:11:49,118
Very good,
what is your theory then?

223
00:11:49,219 --> 00:11:51,419
It's not these things
which we enlarged,

224
00:11:51,720 --> 00:11:53,420
We are the ones who have been shrunk!

225
00:11:53,421 --> 00:11:54,421
Shrink?!

226
00:11:54,422 --> 00:11:57,822
We've been cut down to one size
approximately 2 or 3 centimeters.

227
00:11:58,223 --> 00:11:59,623
Two or three centimeters?!

228
00:11:59,824 --> 00:12:03,524
Hum! You, me, all of us,
and especially the ship!

229
00:12:16,825 --> 00:12:19,825
We must quickly find the others
and return to the TARDIS!

230
00:12:20,126 --> 00:12:22,726
No, Susan, no.
It's impossible.

231
00:12:22,727 --> 00:12:24,827
I'm right, Ian, I know it.

232
00:12:24,928 --> 00:12:26,528
Well that was what
Grandpa feared

233
00:12:26,529 --> 00:12:27,929
when the doors opened.

234
00:12:27,930 --> 00:12:29,630
He would never have
admitted the possibility, that's all.

235
00:12:29,631 --> 00:12:32,131
It's not possible,
Susan, this is ridiculous!

236
00:12:32,132 --> 00:12:34,332
Oh, Ian, face the facts!

237
00:12:34,433 --> 00:12:36,533
The TARDIS doors opened,

238
00:12:36,534 --> 00:12:39,434
which means that the pressure
external has reduced us!

239
00:12:41,835 --> 00:12:42,935
What is it?

240
00:12:43,336 --> 00:12:44,536
What is there?

241
00:12:45,337 --> 00:12:46,937
Run, Susan, run!

242
00:12:59,738 --> 00:13:00,838
Ian?

243
00:13:02,439 --> 00:13:03,939
Ian where are you?!

244
00:13:03,940 --> 00:13:05,840
<i>-Ian!
- Oh, Barbara!</i>

245
00:13:05,841 --> 00:13:08,341
<i>- Susan!
- Barbara over here!</i>

246
00:13:10,542 --> 00:13:12,742
-Oh Barbara!
- Susan, what's wrong?

247
00:13:12,743 --> 00:13:14,043
What happened?

248
00:13:14,044 --> 00:13:16,844
There was a huge box
of matches, terribly large,

249
00:13:16,845 --> 00:13:19,045
and Ian and I went
take a look at it, and,

250
00:13:19,046 --> 00:13:22,846
and then he sat on it,
and there was this terrible noise,

251
00:13:22,947 --> 00:13:25,347
and he fell in
and now he's gone!

252
00:13:25,448 --> 00:13:29,348
- He's gone, he just disappeared!
- It's okay, Susan, it's okay.

253
00:13:29,449 --> 00:13:31,549
Well, someone
picked it up I guess!

254
00:13:56,950 --> 00:13:59,950
We can climb on this
to get a better view from above.

255
00:14:03,151 --> 00:14:05,051
Oh Barbara, I can't reach it.

256
00:14:05,052 --> 00:14:06,552
It's okay, I'll go.

257
00:14:07,453 --> 00:14:09,953
No, no, no, no, no,
please no.

258
00:14:10,054 --> 00:14:12,054
Leave it to me,
you could get hurt.

259
00:14:12,255 --> 00:14:15,055
- Stay calm, hmm?
- Oh be careful, Grandpa.

260
00:14:17,857 --> 00:14:20,157
- It's good.
- It's okay...

261
00:14:29,158 --> 00:14:31,658
Well that seems to me to be
at a very great distance.

262
00:14:32,959 --> 00:14:34,159
There's a house over there,

263
00:14:34,160 --> 00:14:37,060
and there is a man sitting
reading something.

264
00:14:38,561 --> 00:14:39,961
A notebook, I think.

265
00:14:40,062 --> 00:14:42,462
- Does he have the box of matches?
- How would I know?!

266
00:14:42,463 --> 00:14:44,763
I don't know how you would know,
but you surprise me sometimes.

267
00:14:44,764 --> 00:14:45,764
Yes, I suppose so.

268
00:14:45,765 --> 00:14:47,565
Be careful, look
what you do, will you?!

269
00:14:47,566 --> 00:14:49,466
Listen, Doctor, give us
a little hope, I mean,

270
00:14:49,467 --> 00:14:51,167
Ian is inside this box!

271
00:14:51,168 --> 00:14:54,468
Slowly, slowly!
We must find Chesterton!

272
00:14:54,469 --> 00:14:56,269
But Grandfather, suppose
let the man go away with the box!

273
00:14:56,270 --> 00:14:57,870
Courage, my dear!

274
00:14:58,171 --> 00:15:00,271
I know that all this
looks a bit like a nightmare,

275
00:15:00,272 --> 00:15:03,172
but we just need to bring Ian back and
we can return to the ship.

276
00:15:03,173 --> 00:15:04,973
And then you can
return us to our normal size?

277
00:15:04,974 --> 00:15:07,474
But obviously, yes I will try!
There is always a chance!

278
00:15:07,475 --> 00:15:10,775
But everything in its time:
we must find Chesterton,

279
00:15:11,076 --> 00:15:14,476
and we can't go back
there we must turn back.

280
00:15:29,877 --> 00:15:32,377
Kitty-kitty.
Kitty-kitty-kitty-kitty.

281
00:15:44,578 --> 00:15:46,378
Oh hello, thank you.

282
00:15:47,479 --> 00:15:48,979
You're Mr. Forester, aren't you?

283
00:15:48,980 --> 00:15:50,880
We spoke on the phone...

284
00:15:50,981 --> 00:15:52,981
Yes, I came
as quickly as possible.

285
00:15:52,982 --> 00:15:54,682
I hope you don't have
already taken the initiative?

286
00:15:54,683 --> 00:15:57,183
Not yet, but I already have
wrote my report.

287
00:15:57,284 --> 00:15:59,784
You realize well
what is at stake here, Mr. Farrow?

288
00:15:59,985 --> 00:16:02,085
The first experiences
were noticed by the ministry,

289
00:16:02,086 --> 00:16:03,386
and well received in fact!

290
00:16:03,487 --> 00:16:07,987
I have already equipped the factories, advertising
and everything else in order to launch the DN6.

291
00:16:08,088 --> 00:16:09,988
I'm sorry, but I can't

292
00:16:09,989 --> 00:16:12,189
give you
the approval you expect.

293
00:16:13,190 --> 00:16:15,690
We could of course
spend more time on refining...

294
00:16:15,691 --> 00:16:18,491
Oh, there's much more to do,
like I told you on the phone.

295
00:16:18,492 --> 00:16:21,892
You want to put another expert
immediately to repeat the tests?

296
00:16:22,393 --> 00:16:24,293
You are not
a scientist, right?

297
00:16:24,494 --> 00:16:26,394
Okay let me
tell you what I think about it.

298
00:16:27,395 --> 00:16:30,595
On the surface, DN6 appears to have
all features

299
00:16:30,596 --> 00:16:33,696
of a major breakthrough
in the manufacture of insecticides.

300
00:16:33,797 --> 00:16:35,068
And I can totally understand

301
00:16:35,069 --> 00:16:36,697
why did you put it there
all your hopes.

302
00:16:36,798 --> 00:16:40,198
Especially since my own minister
was so enthusiastic,

303
00:16:40,299 --> 00:16:42,799
but the battery is very exhaustive
tests that I have been able to do

304
00:16:42,900 --> 00:16:45,400
shows that the DN6
is totally destructive.

305
00:16:45,401 --> 00:16:47,201
Well, that was the idea, right?

306
00:16:47,202 --> 00:16:50,002
Finally, Smithers said he would prevent
the locusts to reproduce...

307
00:16:50,003 --> 00:16:51,603
- I don't think...
- ...eliminating them all at once.

308
00:16:51,604 --> 00:16:54,204
I think I don't have
been sufficiently clear.

309
00:16:54,405 --> 00:16:58,205
There are many insects that
have a vital role in agriculture

310
00:16:58,306 --> 00:17:01,906
and these insects must not die.
Did you know this?

311
00:17:02,207 --> 00:17:04,107
Does...
Does Smithers know about this?

312
00:17:04,108 --> 00:17:06,408
Well, I expressed my doubts to him.

313
00:17:06,709 --> 00:17:09,709
But he is so
involved in this business

314
00:17:10,010 --> 00:17:13,610
that I'm going to have to
tell him the facts very gently.

315
00:17:14,211 --> 00:17:15,611
I see.

316
00:17:18,412 --> 00:17:21,312
You obviously know
that if DN6 is not produced,

317
00:17:21,413 --> 00:17:23,513
I will be totally ruined?

318
00:17:23,614 --> 00:17:25,714
It is very regrettable,
but really,

319
00:17:25,715 --> 00:17:28,215
you should have waited
that we give you the green light!

320
00:17:28,216 --> 00:17:30,916
Well all this is very pretty, but that
Doesn't help me much, does it?

321
00:17:31,617 --> 00:17:34,017
We could certainly
find a solution.

322
00:17:34,718 --> 00:17:37,318
There is a fortune to be made...

323
00:17:37,519 --> 00:17:40,119
I don't think I want
to continue this conversation.

324
00:17:40,120 --> 00:17:42,220
Really I...shouldn't have
accept this interview,

325
00:17:42,221 --> 00:17:43,921
except that I
I promised on the phone

326
00:17:43,922 --> 00:17:46,022
that I would explain to you
the facts in person.

327
00:17:46,523 --> 00:17:48,123
And now ?

328
00:17:48,124 --> 00:17:50,524
Well, officially
my vacation started yesterday.

329
00:17:50,625 --> 00:17:52,125
I have a small boat in the port

330
00:17:52,126 --> 00:17:54,926
and I'm going on a cruise
on the rivers of France.

331
00:17:55,127 --> 00:17:58,727
But before
I'm going to call the ministry,

332
00:17:59,028 --> 00:18:00,828
then post it to them
my report today.

333
00:18:00,829 --> 00:18:03,129
You couldn't leave this
until you return from vacation?

334
00:18:03,130 --> 00:18:04,230
Do me a little favor?

335
00:18:04,231 --> 00:18:06,131
Oh, you know
How impossible it is for me to do that!

336
00:18:06,532 --> 00:18:09,632
Do you know what
I owe my success, Mr. Farrow?

337
00:18:09,833 --> 00:18:12,933
<i>I never allow
in the word impossible to exist.</i>

338
00:18:13,034 --> 00:18:15,134
There is always a way, always!

339
00:18:15,235 --> 00:18:16,735
Not this time.

340
00:18:16,936 --> 00:18:20,236
It's not business,
it's science,

341
00:18:20,337 --> 00:18:22,537
the DN6 formula is unacceptable
and I can't,

342
00:18:22,638 --> 00:18:25,238
<i>I say can't Mr. Forester,</i>

343
00:18:25,239 --> 00:18:27,739
allow DN6
to enter production!

344
00:18:32,540 --> 00:18:34,340
Now I will
make my call.

345
00:18:34,441 --> 00:18:36,241
Just a moment!

346
00:18:45,542 --> 00:18:47,942
-Barbara!
- Don't move!

347
00:18:52,244 --> 00:18:53,744
Don't move.

348
00:18:55,145 --> 00:18:56,745
Oh don't touch her!

349
00:18:57,746 --> 00:19:00,446
- I think she's dead.
- But it could still sting!

350
00:19:00,447 --> 00:19:04,347
Hum! Yes !
What an impressive spectacle!

351
00:19:04,448 --> 00:19:07,048
I really wonder
what are the chances of a human being

352
00:19:07,049 --> 00:19:10,049
would have in a world of creatures
similar to this bee, hmm?

353
00:19:10,050 --> 00:19:11,550
Absolutely none!

354
00:19:12,751 --> 00:19:14,351
Let's take a closer look...

355
00:19:15,952 --> 00:19:19,552
I didn't take my eyes off him,
Grandpa, she didn't even tremble.

356
00:19:19,953 --> 00:19:21,853
It seems that
You are right, she is dead.

357
00:19:21,954 --> 00:19:23,754
The same distinctive smell!

358
00:19:23,755 --> 00:19:25,755
Yes, I noticed it
on all the other corpses.

359
00:19:25,756 --> 00:19:27,156
Well it must be
which then kills them.

360
00:19:27,157 --> 00:19:29,857
I wonder what could want
exterminate nature in this way.

361
00:19:29,858 --> 00:19:32,458
What worries me is the diversity
things it kills.

362
00:19:32,559 --> 00:19:36,759
What flies, what crawls,
what is under the earth.

363
00:19:36,760 --> 00:19:39,260
- It kills so indiscriminately.
- Doctor?

364
00:19:39,562 --> 00:19:44,162
Whatever killed these things...
Could it kill us too?

365
00:19:44,163 --> 00:19:47,263
Well we have to
assume that this is the case.

366
00:19:47,364 --> 00:19:48,964
Also don't eat anything, don't drink anything

367
00:19:48,965 --> 00:19:51,965
until we have done everything
what we can to find Ian, hmm?

368
00:19:54,266 --> 00:19:55,866
Surely that’s not thunder?!

369
00:19:55,867 --> 00:19:57,967
It looked more
to the sound of an old cannon!

370
00:20:29,268 --> 00:20:31,168
Oh, we're making pretty good progress.

371
00:20:31,169 --> 00:20:32,969
I saw again
no more dead ants, Doctor.

372
00:20:32,970 --> 00:20:35,970
Yes, it seems
quite general, I fear.

373
00:20:35,971 --> 00:20:37,771
Oh my God, I wonder
what would have happened to us

374
00:20:37,772 --> 00:20:39,872
if only one of these creatures
had still been alive?

375
00:20:39,873 --> 00:20:42,873
Yes ! I wonder,
I wonder.

376
00:21:01,274 --> 00:21:04,674
- And you say you saw this man?
- Yes, he's over there.

377
00:21:04,675 --> 00:21:06,375
Oh, no further, please,

378
00:21:06,376 --> 00:21:08,776
I can't take it anymore, it took us
ages to get here!

379
00:21:08,777 --> 00:21:10,277
What is this smell...?

380
00:21:10,378 --> 00:21:13,578
Cordite...
gunpowder, hmm?

381
00:21:13,679 --> 00:21:14,924
Yes...

382
00:21:15,325 --> 00:21:18,779
This would explain the explosion
and also man.

383
00:21:18,880 --> 00:21:21,280
It's not far, come,
I'll show you.

384
00:21:41,881 --> 00:21:44,481
- He was shot.
- Are you sure he's dead?

385
00:21:44,482 --> 00:21:45,482
Oh yes.

386
00:21:46,283 --> 00:21:48,583
Nothing else
only death around us!

387
00:21:48,684 --> 00:21:50,584
Yes, what happened here?

388
00:21:50,885 --> 00:21:52,385
You weren't with us Chesterton,

389
00:21:52,386 --> 00:21:54,886
but all the insects
that we encountered were dead.

390
00:21:54,887 --> 00:21:58,887
Yes, Susan and I saw a number
impressive number of dead ants.

391
00:21:58,888 --> 00:22:00,588
Everyone else was too, Ian.

392
00:22:00,589 --> 00:22:03,389
Yes, and we don't know
what killed them.

393
00:22:03,390 --> 00:22:06,890
But this man was shot.
Murdered!

394
00:22:07,491 --> 00:22:10,891
But who would kill insects in
a perfectly ordinary garden?

395
00:22:10,892 --> 00:22:12,792
I mean parasites,
we can understand it,

396
00:22:12,793 --> 00:22:14,393
but it is without a doubt
bad to kill

397
00:22:14,394 --> 00:22:16,294
bees, worms
and all these things, right?

398
00:22:16,295 --> 00:22:19,295
Quite. They are both
vital for plant growth.

399
00:22:19,296 --> 00:22:21,396
Regardless, we must
abandon this little mystery

400
00:22:21,397 --> 00:22:22,997
and return to the ship.

401
00:22:22,998 --> 00:22:27,398
As I said my dear, we have
lucky everything is dead...

402
00:22:28,399 --> 00:22:29,699
Grandfather!

403
00:22:37,300 --> 00:22:42,300
Next episode:
Part II: “DANGEROUS JOURNEY”

404
00:22:43,201 --> 00:22:47,201
Wibbly Wobbly Team

405
00:22:48,202 --> 00:22:52,202
Translation: NetwälRouj
Correction: Nao

406
00:22:53,203 --> 00:22:57,203
Subtitles: Albinou
Proofreading: Sejalik

407
00:22:58,204 --> 00:23:02,204
<i>Join us on:
http://who63.mine.nu</i>

408
00:23:03,105 --> 00:23:06,205
Doctor Who is owned by the BBC


